一、政策依據(jù)
新聞出版總署日前下發(fā)通知,要求進(jìn)一步規(guī)范出版物文字。通知要求,在漢語(yǔ)出版物中,禁止出現(xiàn)隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫(xiě)等外國(guó)語(yǔ)言文字;禁止生造非中非外、含義不清的詞語(yǔ);禁止任意增減外文字母、顛倒詞序等違反語(yǔ)言規(guī)范現(xiàn)象。
據(jù)新聞出版總署網(wǎng)站報(bào)道,新聞出版總署日前下發(fā)《關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范出版物文字使用的通知》。通知指出,隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展,在報(bào)紙、期刊、圖書(shū)、音像制品和電子書(shū)、互聯(lián)網(wǎng)等各類(lèi)出版物中,外國(guó)語(yǔ)言文字使用量劇增,出現(xiàn)了在漢語(yǔ)言中隨意夾雜英語(yǔ)等外來(lái)語(yǔ)、直接使用英文單詞或字母縮寫(xiě)、生造一些非中非外、含義不清的詞語(yǔ)等濫用語(yǔ)言文字的問(wèn)題,嚴(yán)重?fù)p害了漢語(yǔ)言文字的規(guī)范性和純潔性,破壞了和諧健康的語(yǔ)言文化環(huán)境,造成了不良的社會(huì)影響。
通知要求,各出版媒體和出版單位要充分認(rèn)識(shí)規(guī)范使用漢語(yǔ)言文字的重要意義,嚴(yán)格執(zhí)行規(guī)范使用漢語(yǔ)言文字有關(guān)規(guī)定。
通知要求,高度重視規(guī)范使用外國(guó)語(yǔ)言文字。出版媒體和出版單位要進(jìn)一步加強(qiáng)外國(guó)語(yǔ)言文字的使用規(guī)范化,尊重并遵循漢語(yǔ)言及所使用的外國(guó)語(yǔ)言文字的結(jié)構(gòu)規(guī)律和詞匯、語(yǔ)法規(guī)則。在漢語(yǔ)出版物中,禁止出現(xiàn)隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫(xiě)等外國(guó)語(yǔ)言文字;禁止生造非中非外、含義不清的詞語(yǔ);禁止任意增減外文字母、顛倒詞序等違反語(yǔ)言規(guī)范現(xiàn)象。漢語(yǔ)文出版物中需要使用外國(guó)語(yǔ)言文字的,應(yīng)當(dāng)用國(guó)家通用語(yǔ)言文字作必要的注釋。外國(guó)語(yǔ)言文字的翻譯應(yīng)當(dāng)符合翻譯的基本原則和慣例。外國(guó)人名、地名等專(zhuān)有名詞和科學(xué)技術(shù)術(shù)語(yǔ)要按有關(guān)規(guī)定翻譯成國(guó)家通用語(yǔ)言文字。