只要有一定的閱讀經(jīng)驗(yàn)都能明顯地感覺到,公文的語言與其他文體的語言有較大的差異。
對(duì)于一個(gè)民族來說,不管寫作什么文章,似乎使用的語言都是一樣的。還是那些字和單同,還是那樣的語法,為什么寫出來的文章卻屬于不同的體式呢?這不僅是因?yàn)閮?nèi)容的不同,還在于語言體式的不同。
文學(xué)創(chuàng)作使用反?;恼Z言,要對(duì)實(shí)用語言“施加暴力”使它“扭曲”、“變形”,從而使語言產(chǎn)生新異性。公務(wù)員寫作則要使用實(shí)用性的語言,忠于每一個(gè)語同的同典意義。
文學(xué)語言是創(chuàng)造性語言,公文語言是規(guī)范性語言。
一、語言對(duì)公務(wù)員寫作的意義
(一)語言是思想的物質(zhì)外殼
馬克思有一句話說:“語言是思想的直接現(xiàn)實(shí)。”思想屬于人類意識(shí)的范疇,是抽象的,不是現(xiàn)實(shí)。但是思想如果穿上語言的外衣,也就是說,借助于語言這個(gè)物質(zhì)外殼,它就可以轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí),可以傳播出去進(jìn)而影響別人。一篇表達(dá)某種認(rèn)識(shí)的文章是現(xiàn)實(shí)存在物,一段口頭表達(dá)思想的語音也是現(xiàn)實(shí)存在物,是文字和語音把思想固化了,物質(zhì)化了,所以語言是思想的直接現(xiàn)實(shí)。
人們的思想,只有運(yùn)用語言才能夠確定,才能夠物化,才能夠傳達(dá)和接受。進(jìn)一步說,人們離開了語言,根本沒有辦法進(jìn)行邏輯思維。沒有同語,無法確定概念;沒有句子,無法進(jìn)行判斷離開了概念和判斷,推理更無從談起。所以,離開了語言的所謂“赤裸裸的思想”是不存在的
(二)公文需要嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范的語言
公文的語言是規(guī)范性語言,不如文學(xué)語言創(chuàng)造性強(qiáng),這很容易給人一種誤解,覺得公文語言掌握起來比較容易。其實(shí),公文語言和文學(xué)語言都需要具有高度的修養(yǎng)。
周恩來1954年4月28日在日內(nèi)瓦會(huì)議上發(fā)表的講話,其中有一段被多種寫作教材引用,被認(rèn)定為公文語言的楷模。我們可以通過這段文字來認(rèn)識(shí)公文對(duì)語言的要求有多么嚴(yán)格。
我們認(rèn)為,美國(guó)這些侵略行動(dòng)應(yīng)該被制止,亞洲的和平應(yīng)該得到保證,亞洲各國(guó)的獨(dú)立和主權(quán)應(yīng)該得到尊重,亞洲人民的民族權(quán)利和自由應(yīng)該得到保障,對(duì)亞洲各國(guó)內(nèi)政的干步應(yīng)該停止,在亞洲各國(guó)的外國(guó)軍事基地應(yīng)該撤除,駐在亞洲各國(guó)的軍隊(duì)?wèi)?yīng)該撤退,日本軍國(guó)主義的復(fù)活應(yīng)該防止,一切經(jīng)濟(jì)封鎖和限制應(yīng)該取消)
這段話運(yùn)用了排比的修辭格,顯得氣勢(shì)磅礴,很能顯不正義的力量。從措同角度看,這段文字也堪稱典范。其中有三組意義相近的語同:“制止、停止、防止”,“保證、尊重、保障”,“撤除、撤退、取消”。這些語同都運(yùn)用得極其精確,以第一組為例:“制止”對(duì)應(yīng)于侵略行動(dòng),“停止”對(duì)應(yīng)于十涉內(nèi)政,“防止”對(duì)應(yīng)于日本軍國(guó)主義的復(fù)活,搭配得非常恰當(dāng)。如果相互交換一下位置,意義就會(huì)產(chǎn)生一定的錯(cuò)亂
公文語言就應(yīng)該是這樣爐火純青的語言。公文語言一旦出現(xiàn)錯(cuò)、漏、歧解,輕則敗壞機(jī)關(guān)的名譽(yù),重則給工作帶來不可彌補(bǔ)的損失。當(dāng)然,公文語言要達(dá)到爐火純青的地步,不是容易的事情,需要長(zhǎng)期的學(xué)習(xí)和磨煉。
?