1.對于中國現(xiàn)在的一些建筑山寨。比如山寨白宮,山寨天安門,你怎么看?
【答案要點】
山寨建筑屬于山寨文化的一種,對于這些山寨建筑,我們應(yīng)該辯證地看待。
首先,山寨建筑有其積極的作用。第一,山寨建筑模仿各地名勝,是對傳統(tǒng)景觀及其文化的認可與弘揚;第二,山寨建筑讓當?shù)鼐用癫挥贸鲞h門就能看見別地的風光,節(jié)約他們旅游成本;第三,山寨的景觀對當?shù)氐恼猩桃Y以及旅游業(yè)等經(jīng)濟發(fā)展具有一定的積極影響。
其次,我們也應(yīng)該認識到這些山寨建筑消極的一面。第一,它們是在模仿的基礎(chǔ)上建立的,缺乏創(chuàng)新,與現(xiàn)在提倡的創(chuàng)新精神不符;第二,對原來的景觀的旅游發(fā)展產(chǎn)生沖擊,可能造成旅游市場的混亂;第三,山寨建筑花費較多人力物力,造成資源浪費,如山西的天價“鳥巢”。
最后,總體來說,政府一定要理性對待山寨建筑,多注重創(chuàng)新意識,在模仿景觀建筑時注意征詢?nèi)罕姷囊庖?。最重要的是轉(zhuǎn)變政績觀念,以免一味的追求形象工程而造成人力、財力和物力的損失。
2.一個大型交流會有很多企業(yè)、外賓到場。要你安排陪同翻譯,有什么特別需要注意的,要點是什么?
【答案要點】
大型企業(yè)交流會不僅能夠交流經(jīng)驗招商引資,促進地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展,同時還能傳揚我國文化,彰顯我國大國風范,因此我一定要把工作安排好。
我覺得特別需要注意的有以下幾點。
一是前期準備工作一定要到位,了解外賓的國籍和習俗,遵照對方的禮儀習慣進行。
二是選擇翻譯人員時除了口語水平外,還要考慮到專業(yè)術(shù)語的掌握,以及翻譯人員的素質(zhì)教養(yǎng)等。
三是陪同時應(yīng)注意及時了解外賓的特殊要求,促進企業(yè)、外賓的交流。
四是假如交流會時間較長,在適宜的距離內(nèi)安排好外賓和翻譯的食宿以及交通問題。
要點在于如何把工作做好,讓企業(yè)和外賓滿意。需要對外賓以及活動有較為詳細的了解,布署周密的計劃,并隨時處理好外賓的臨時需求,促進企業(yè)之間的交流合作。